将本站设为首页
收藏爱普官网,记住:www.ipude.com
账号:
密码:

爱普书院:看啥都有、更新最快

爱普书院:www.ipude.com

如果你觉得好,恳请收藏

您当前的位置:爱普书院 -> 我从顶流塌房了,系统才来? -> 第475章:欲写《西游》,先扬名声

第475章:欲写《西游》,先扬名声

温馨提示:如果本章属于内容错误等情况,请点击下面的按钮发送报告,我们会在一分钟内纠正,谢谢

海流”翻译成英文后,直接就变成了:白白的太阳从山边降落,黄河流入了海中。

意境全破坏不算,这种文字的直白程度连小学生都不如。这也是为何华夏许多叹为观止的诗词被翻译成外文后,外国人不屑一顾的原因。

因为再好的翻译,也无法将华夏诗词文化翻译得体。

可王默在翻译开篇诗句的时候,却以一种巧妙的形式,将它转变为了西方特色的诗句,不但意境没变,还丝滑无比。

“哎哟,这翻译的真可以。”

贺之行大为赞叹,没想到王默翻译水平如此之高,就凭这几句话便让自己刮目相看。

接着,往下看时,他内心的震撼越来越强烈。

直到看完后。

贺之行感觉自己脑袋中已经掀起了一股风暴。

“这翻译。”

“这水平。”

他长长呼了口气,再次拨通了王默的电话:“小王,这个……英文版真的是你翻译的?”

王默内心没有半点波动:“嗯。”

贺之行顿了顿才道:“要不,你来国家文库,帮助我们干两三年的翻译?”

为何西方文化能被华夏接受,华夏文化却不能被西方接受?

有许多西方媒体说是西方文化比华夏强。

这纯粹就是放狗屁。

真正的原因其实是:华夏文化太过于高深晦涩,如同诗词一样翻译过去全变味。而西方文化却通俗直白,根本没啥内涵,所以很容易翻译,翻译过来后也很容易被民众接受。

可若是以王默这个翻译水准,只要能将华夏的精髓文学翻译出七八成,那绝对能在西方引起巨大轰动,继而颠覆他们对华夏文学的印象。

倒是王默苦笑。

他也想啊。

可臣妾做不到啊。

一本《西游记》的翻译就消耗了他千万声望,他家底再厚也经不起折腾。

贺之行也知道自己说的不太靠谱,以王默的本事怎么可能屈尊当一个翻译?

他唏嘘两句,这才道:“小王,说实在话这是我见过最棒的翻译文。甚至在我看来,英文版的《西游记》虽然文学性比古白话文差了一点,可它阅读起来却更加的通俗易懂,更容易被大众接受,趣味性也更强。所以我有一个建议:既然这样,你为何不用华夏文也写一部通俗版的《西游记》?就是古文版和通俗版都有。”

王默眉毛一挑:“哦?”


  本章未完,请点击下一页继续阅读!

看了《我从顶流塌房了,系统才来?》的书友还喜欢看

命格大器晚成?可我是天才啊!
作者:上班为了辞职
简介: 【天才流、爽文、谨慎、半苟、偏慢热、评分低跟字数有关】\n......\n【命主:江...
更新时间:2026-03-03 23:40:35
最新章节:第326章 双手染血
战锤:孝出强大
作者:柯基超小只
简介: 黑暗与绝望是这个世界的代名词,如地狱般折磨着这里的每一个生命,但这一次,命运却开了个...
更新时间:2026-03-03 22:38:00
最新章节:第227章 不,我的金子!
我发现她们都在假装正常
作者:八奈酱
简介: 才刚转生平行世界,又遭异世界入侵,你的意思是,现实的世界观并不固定,会随机切换?
更新时间:2026-03-03 23:22:19
最新章节:第113章 会赢的(二合一)
盗笔:炮灰爸妈支棱起来了
作者:桥上衣
简介: 【评分刚出来,会涨的,不要看到第三十一章就不看了,接着看下去,是铺垫不是无厘头!
更新时间:2026-03-03 23:36:12
最新章节:第243章 被问话的古隆老太太
鸿蒙霸体诀
作者:鱼初见
简介: 十万年前,九位风姿卓绝,独断万古的女帝,妖后,被封印于鸿蒙金塔之中。
更新时间:2026-02-26 22:55:39
最新章节:第2924章 金皇丹
武道通神?可我是纨绔啊
作者:就会一点
简介: 阎青穿越成军阀之子,却是个体弱多病、好色如命的废物。在这皇朝崩坏、列强环伺的乱世,他...
更新时间:2026-03-03 23:09:53
最新章节:第90章 联盟对决开始