怎么也比硕士强。
“作品的水平高低,需要提前研究才能决定。只要各位把作品报上来,我们的团队,会先完成作品分级。然后按照作品分级,安排人员和翻译计划。当然,这不代表翻译等级低的作品,文学水平也低。只是一些作品稍微偏于白话文一点,这样翻译起来相对难度较低,我也不怕说点自夸的话,我这里随便选一个学生,都能胜任这个工作,这点请大家放心。”
“董教授!不知道这翻译的价格是多少?”
“翻译的价格!也会随着作品的等级来定。难度大的作品,翻译的价格肯定要高一些,眼下可能还没办法给大家一个准确的报价,需要把作品进行分级以后,才能决定。当然,各位要是肯授予我的学生翻译权的话,也可以不收费。不过这需要翻译人认可各位的作品价值,现在谈,还有点早,等定完级以后,再说吧!”
田振波插言道:“关于翻译价格的问题,我也插两句。老话都说,一分钱,一分货。董教授和他的学生是国内英文专业最好的团队之一,翻译的品质,肯定没有什么问题。不过考虑到这次的情况比较特殊,如果需要费用的,协会也会承担一部分,至于是多少,那就要看各位作品等级了。难度大点的,协会承担的就多一点,小点的,协会承担就少一点。。”
很多人闻言都松了口气,实话说协会难免大方一次,看来这次的劳伦斯奖评选,协会也是非常重视的。
董安德道:“大家还有什么问题吗?”
“董教授,不知道这个翻译工作什么时候能开始,什么时候能结束呢?”
“什么时候能开始,我之前说了,需要先制定一个翻译计划。大家需要先把你们作品报上来,等分好级以后,就可以开始正式翻译了。至于什么时候能结束,那就要看作品的难度和各位的要求而定了。作品难度越低,要求越低,速度当然就越快。反之要求越高,翻译越费时间。时间大致从三个月到一年都有可能。所以我希望在翻译阶段,大家还是能够尽量配合一点,争取在保证品质的情况下,尽快完成作品的翻译。”
“不知道自己翻译行不行?”
众人听到这,转而都看向了说话的人,居然是张余。
董安德也看向了张余,见说话的是一个年轻人,也是愣了愣!因为该年轻人的年纪,看起来甚至比自己的学生还要年轻。要知道之前董安德看到张余的时候,还以为是哪个作家的晚辈,也坐在一边旁听呢!所以他也没把对方当需要翻译工作的作家。要不是张余忽然
本章未完,请点击下一页继续阅读!