镜。
因为我出任董事长以后,所做的第一件事情就是:干净利落地把欧文.斯通赶出了CBC。
我的这个决定在CBC集团内部引起了轩然大波。
从此以后,我常被人看成是一个在商场上冷酷无情的强悍女人。
我不顾欧文.斯通多年来对CBC的深厚感情和他的突出贡献,也罔顾其他董事的不同意见,断然行使大股东的控制权,把他强行赶出了CBC。
不仅如此,而且我给他的离开条件,众口一词地被评论为“非常苛刻”。
欧文.斯通完全没有想到打击来得这样迅疾而突然,他更没想到新的董事会打发他卷铺盖的补偿金是如此之低,完全不符合他自认为拥有的身价。
他深感自己受到了严重的侮辱和伤害。
(三)
董事会的人事变更决定公布后,支持欧文.斯通的人通过各种关系、各种渠道对我做了不少工作,希望我能改变决定,至少不要这么决绝,能留给欧文.斯通一个体面的过渡期,让他自行跳槽到其他的地方去,不要在公众面前造成被驱赶出集团的印象;或者,能给他更优厚一点的经济补偿和措辞更客气更美好的职业评价,双方好合好散,为将来留个余地。总之,他们不希望我通过这样的方式,给媒体界留下一个强硬霸道的公众形象。
但我对这些游说一概不予理睬,坚持董事会上作出的决定。欧文.斯通必须立刻离开CBC集团。
当有关这件事情的所有游说都彻底无效,这桩人事任免决定已经不容争议,不可挽回之后,欧文.斯通表态说,他可以接受董事会的决定,但在离开CBC之前,他要求要单独见我一面。
我很通快地答应了欧文.斯通的要求。
我在我的办公室单独接见了这个西装革履,头发花白,看上去风度翩翩,彬彬有礼的男人。
我听着他匆匆而愤怒的脚步声在走廊上一路走近,然后,他出现在我的办公室里。
他在我的对面坐下来以后,开门见山地对我说:“Esabelle,首先,请你不要误会。我此来并非是要乞求你的怜悯的,也不是想要和你提什么更多的条件。我只是想问你要一个说法。我想要死个明白。你必须清楚地告诉我,这到底是为什么?”
他说:“我只想知道你执意要我离开CBC到底是为什么?这件事情,和你强行吞并CBC之间,究竟有什么关系?”
他说:“或者,我说得更坦率一点?你精心
本章未完,请点击下一页继续阅读!