亲爱的这说法,是近代才有的么?有人说,是打dear这个字翻译过来的,其实在中国,古时又何尝没有这个说法,只是中国人大都害羞,羞于启口罢了,所以在正式的文字记录中,便很少可以发现这样的说法。
并无意讨论这词的来源,只是偶尔想到,何以亲字在前,而爱字在后呢?为何不说爱亲的?而说亲爱的呢?
这在旁人看来,根本毫无讨论的价值,或者一句习惯使然,便打发了我,奈何最近无聊,于是胡思乱想之余拉拉杂杂写些所谓研究成果出来。
何以亲字在前,而爱字在后呢?我们想要明白这点,需得先明白这词究竟是何人对何人所说的。互相之间以亲爱的来称呼的两位,关系自然非同寻常,并非路人,也当然不可能止于萍水相逢之流,这两位自然已经认识有一段时间彼此之间也互有好感,甚至是将对方当作所谓可以掏心掏肺的可以称作朋友的人,这样的人,见面之时方才有这样的互相称谓吧。当然,这个假设是站在大多数人的立场上作出的,并不包括那些见面前毫不相识,而一见面便摆出所谓相见恨晚架势,恨不得和对方马上拜堂的那些人,这样的人,在说亲爱的这三个字之时,脑中想的,很可能只是一些难登大雅之堂的念头吧。
亲字在前,表示对方首先是当你作亲近的人,可以信赖的人,所以,才会有这个亲字在。然后粉墨登场的,才是那个爱字,爱字是表示对方有疼惜爱护你的地方,有仰慕崇敬你的地方,这和亲字的意义可说完全不同。所以朋友之间,更多的是一种信赖,是一份类似兄弟姐妹的感情。
这也不难解释,为何古时,非常要好的朋友之间,是直接称呼兄弟的。
由此推而广之,我们可以发现,中国人对亲这个字,是有着相当程度的热衷的。西方人说marry是结婚,两个相爱的人互相之间缔结婚姻的关系,这就是所谓结婚。而中国人呢,则是说成亲,一直到今日,也有人喜欢用这词,何以说是成亲呢,因为这两人,在拜堂之后,行了周公之礼以后,便是标准的一家人了,也就是所谓亲人,成了亲人,简而言之,自然便是成亲。这也可以从一个侧面证明,中国人对家庭观念是何等的重视,而西方人更加着重的,却是那张薄薄的表明他们婚姻关系的纸而已,由此拉斯维加斯的快速结婚通道,才大受欢迎。可惜近年来,国人也大都不喜说我成亲了,偏要说我结婚了,呜呼,家庭的地位已经大大不如往昔了。
同理的,现在相亲这件事情,又忽然大行其道起来,一方面说明当今社会,人
本章未完,请点击下一页继续阅读!