nd not the books I feel I should read.”
兰馨:白发提醒我,不再是孩子,这不是坏事。我翻译的对吧?
娜迪雅:当然。不再是孩子意味着我读我喜欢的书,而不是我觉得我应该读的那些书。
兰馨:不用再像我们一样,把大量的宝贵时间,花费在教辅用书上。是这么理解的吧?
娜迪雅:没错。
兰馨:这位阿姨真好,虽然年纪不小,还在想着读书。要是妈妈也喜欢读书就好了。
娜迪雅:想象很美好,现实很骨感。让老妈读书,你做梦去吧。作者认识到,变老没啥不好,明白时间有限,更加珍惜时间。做有意义的事,更成熟更智慧。
文章最后一句,值得老妈学习。I see gray hair as my “flag”and I’m letting it fly proudly.把白发看作旗帜,让它骄傲地飘扬。
兰馨:没有高度的自信,很难做到这一点。
娜迪雅:人们说她勇敢,这下明白了吧。
79914170
朱圣勤提醒您:看完记得收藏【爱普书院】 www.ipude.com,下次我更新您才方便继续阅读哦,期待精彩继续!您也可以用手机版:m.ipude.com,随时随地都可以畅阅无阻...