e t'ai dit n'importe quoi(我什么都对你倾诉)。
Il suffisait de te parler, pour t'apprivoiser(和你说说话,能亲近你就足够了)。”
克罗艾的眼睛随着陈天辽的演唱越瞪越大,这是什么感觉?这就是巴黎的感觉啊!奔放、不羁、浪漫……这就是巴黎啊!她从来没有想过能从一首歌曲里了解巴黎,但是陈天辽居然做到了!
“Aux Champs-Élysées, aux Champs-Élysées(在香榭丽舍,在香榭丽舍),
Au soleil, sous la pluie,à midi ou à minuit(在阳光下,在雨水里,在正午或在夜半),
Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Élysées(在香榭丽舍有你所要的一切)。”
这下不仅仅是两位法语人士,就连听不懂法语的人都愣住了。音乐很简单,但每一个音符都跳跃着浪漫的气息,虽然听不懂,但不妨碍每一个人随着陈天辽的琴声和歌声心向往之。喜欢舞蹈的丽莎甚至有穿上舞鞋跟着音符一起跳动的冲动。
“Tu m'as dit 'J'ai rendez-vous(你告诉我:‘我有约会),
Dans un sous-sol avec des fous(和疯子们在地下室),
Qui vivent la guitare à la main, du soir au matin’(那从晚上到清晨都手持吉他生活的疯子们’)。
Alors je t'ai accompagnée, on a chanté, on a dansé(所以我陪着你,我们唱歌,我们跳舞),
Et l'on n'a même pas penséà s'embrasser(我们甚至忘记了拥吻)。
Aux Champs-Élysées, aux Champs-Élysées(在香榭丽舍,在香榭丽舍),
Au soleil, sous la pluie,à midi ou à minuit(在阳光下,在雨水里,在正午或在夜半),
Il y a tout ce que vous voule
本章未完,请点击下一页继续阅读!