只有没完没了的痛苦,那么还不如彻底放手,毕竟时间不等人,我不想再浪费人生陪你无休无止地耗下去了。”
…
『yes, i'm going home
是啊,我正在往回走
i must hurry home
我必须赶紧归家
where yoes on
管你何去何从
so i'm going home
反正我即将到家
going home alone
独自踏上归途
and yoes on
自此与你再无干系』
…
“《乘客》通过专辑来发行,其他两首歌干脆都转给马克来选,刚好《花事了》讲浮生若梦的花,《goi;只有镜子见证着时光的流逝>,完美契合的主题,这么一看…”
没等周遭彻底趋于安静,翁怀憬便屈起手指开始做总结陈词,那句指的便是她早先录完的英文版《归家,going home》中余下两段歌词,与适才那两首歌相比,英文版的词明显要精炼不少。
…
e
我们以前不常见面
but the musi too bad
然而这音乐也谈不上悦耳
ly sense happiness
只有当音乐足够伤感时
if the music is sad
我才能感受到快乐
&oo old to make a mess
我们早过了年少放纵的年龄
dreams will keep me young
梦想却让人永葆青春
old enough to stress
我已足够成熟来承受压力
only mirrors tell the time
只有镜子见证着时光的流逝
…
“如出一辙的编曲加北辕适粤的歌词,成功营造出截然不同的两种共情体验,咱俩的试验很成功呢,不过倚飒~,我发现这节三版共用的尾声part才是真正意义上将word play(文字游戏)玩
本章未完,请点击下一页继续阅读!