给宝钗几人的。黛玉也是随便选了这首。
没想到,这首诗表现的心情,竟然跟黛玉的心情和境遇,颇有些相似。
尤其是最后一句,“人间给我的唯一好处,便是有时候可以自由痛苦。”跟黛玉此时的境遇,更为相似。
宝钗和妙玉学习法语的时间长了,对此理解比较深刻,一听黛玉念出这一句,就跟黛玉联系起来。
妙玉的遭遇,甚至比黛玉还不如,就更加感同身受。
只是她一惯比较高冷,总是愿意把痛苦和自卑埋在心里,加上到卜奎时间长了,承受力增强了。才算是勉强忍住了泪水。
倒是黛玉因为来的时间短,法语学的也不多,这首诗是强行背下来的,对此理解也是懵懵懂懂的,倒是没感觉到跟很多的悲哀。
若是她法语的造诣深了,以她的性格,此时怕是早已泪流满面了。
按照贾珉的计划,抄法语诗歌,宝钗、黛玉、妙玉三人也就行了。
三人虽然法语诗歌方面还不行,毕竟在汉语诗歌上还有些造诣。
几人都是大家闺秀出身,风度气质、言谈举止、学识修养等方面,都有些底蕴。
到了欧洲的沙龙里,稍加熟悉一番,跟当地人谈论起文学来,就不至于跌份儿。
至于晴雯,他没打算叫她抄法语诗歌。虽然她现在法语还行,毕竟在文化、修养、学识等方面,底蕴要差得多。
晴雯漂亮倒是漂亮,若是跟人谈起文学什么的,就不免要露馅儿。
但晴雯自己不是这么认为的。
她自然有自己的根据。
论起汉语诗歌,她承认自己永远不如别人。但是法语诗歌,大伙儿都是站在一个起跑线上,也就是说,都是抄来的,她也就没有什么不行了。
实际上,晴雯的这套说辞,还真就很有道理。于是贾珉在抄诗时,也就只好给晴雯带上一份儿。
这回轮到晴雯了。
她抄的是德国诗人海涅的《抒情插曲》中的一首。
荷花心惊胆战,
害怕烈日光辉,
低垂粉颈入梦
静待夜幕低垂。
她的情郎月亮
倾泻清光唤她,
花儿亲热地冲他,
揭去脸上的轻纱。
荷花盛开怒放
默默仰望高处,
她哭得直颤香气四溢
因为爱情和相思之苦。
本章未完,请点击下一页继续阅读!