张贤相率乞求觐见。孙程说:陛下开始与臣等起事时,常疾恶奸臣,知道他们能够倾国。如今即位却自己做同样的事,又和先帝有什么区别?司隶校尉虞诩,为陛下尽忠,而更被拘系,常侍张防,赃罪明证,反而陷构忠良,如今客星守羽林,其占宫中有奸臣,应当赶快收押张防送诏狱。以塞天变。当时张防立在皇上身边,孙程呵斥张防说:奸臣张防,何不下殿。张防不得已,趋就东厢。孙程说:陛下赶快收系张防,不要让他前去阿母面前求情。皇上问诸尚书。尚书贾朗素与张防交好,力证虞诩之罪。皇上又疑惑了,对孙程说:你先出去,我再考虑一下。于是虞诩之子虞顗(yi)与门生百余人,手举标语,拦中常侍高梵之车,叩头流血,诉言受枉情状。高梵入宫上言,于是张防坐徙边,贾朗等六人或死或黜,即日赦出虞诩。孙程复上书陈虞诩有大功,言语甚是切激。皇上感悟,复徵拜虞诩议郎。数日,迁尚书仆射。虞诩上疏荐议郎南阳左雄说:臣见方今公卿以下,大多都是拱手而黙无一言。以树恩为贤,尽节为愚。以至于互相告诫说:白璧不可为,和同多后福。伏见议郎左雄,有王臣骞骞之节,宜擢在喉舌之官。一定会有匡弼之益。于是拜左雄为尚书。
浮阳侯孙程等怀表上殿争功,皇上大怒,有司劾奏孙程等干乱悖逆,王国等皆为孙程一党,久留京师,更加骄恣。皇上于是免孙程等官。全部徙封远县。因遣十九侯就国。敕洛阳令促期发遣。司徒掾周举对朱伥说:朝廷在西钟下时,没有孙程等又怎能得立?今忘其大德,录其小过,这如同道路夭折,使皇上有杀功臣之讥。现在趁其未去,应该赶紧上表为之求情。朱伥说:如今诏指方怒,我独上表求之,一定会招致罪谴。周举说:明公年过八十,位为台辅,不于今时竭忠报国,却惜身安宠,还要干什么?禄位虽全,却难免佞邪之讥。谏而获罪,犹有忠贞之名。若我的话不值得听,请从此别过。朱伥于是表谏。皇上果然从其所请,孙程徙封宜城侯,到国,怨恨恚怼,封还印绶符策,亡归京师。往来山中。诏书追求,恢复其旧的爵土。赐车马衣物。遣还国。
冬十月丁亥,司空陶敦免。朔方以西障塞多坏,鲜卑因此数侵南匈奴。单于忧恐,上书乞求修复鄣塞。庚寅,诏令黎阳营兵出屯中山北界。令缘边郡增置步兵列屯塞下。教习战射。以廷尉张皓为司空。班勇更立车师后部故王子加特奴为王。班勇又使别的军校诛斩东且弥王,也更立其种人为王。于是车师六国悉平。班勇遂发诸国兵击匈奴。呼衍王亡走,其众二万余人皆降。生得单于从兄。班勇使加特奴手
本章未完,请点击下一页继续阅读!